Hugo Trentesaux is a user on mastodon.zaclys.com. You can follow them or interact with them if you have an account anywhere in the fediverse. If you don't, you can sign up here.

Hugo Trentesaux @h30x@mastodon.zaclys.com

Aujourd'hui soirée GAFAM et libertés personnelles à La Paillasse avec La Quadrature du Net

"Valence : les motards en colère manifestent contre la limitation à 80 km/h"

Comme-ci les motards avaient pour habitude de respecter les limitations de vitesse aussi 😏

ledauphine.com/drome/2018/05/1

Nouvel article sur mon blog : j'explique ma thèse de la manière la plus simple possible ! Bientôt un article plus complet je l'espère : blog.trentesaux.fr/ma-these.ht

Vous pouvez jouer un peu avec , essayez de changer la vitesse de lecture jusqu'à ce que vous entendiez l'autre. Pour moi, il y a un hystérésis, mais c'est autour de ×0.84

@inso
Oups, j'ai loupé ta réponse là bas. Ok pour continuer sur le forum.

@cgeek , @elois, @galuel pouvez-vous jeter un coup d'œil pour me dire ce qu'il reste à faire avant de faire une pull request décente ? Je pense qu'un site multilingue sera plus facile à gérer à terme, et j'ai en tête sa traduction partielle en esperanto.

Voilà qui est alléchant : Plume est un jeune moteur de blog utilisant ActivityPub pour créer un réseau décentralisé et fédéré entre blogs et applications comme Mastodon, Plemora… github.com/Plume-org/Plume Créé par @ecrivain, basé sur Rust et Postgres. Miam !

@vincentux @arthurlutzim en fait, j'avais déjà lu cette page, ce qui me manque, c'est comment configurer le proxy avec apache

Parfois j'aime bien le métro :)

@vincentux @arthurlutzim ah merci, bah je finis le site web et je m'attaque à ça

@arthurlutzim oulah, faut pas applaudir trop vite, je n'ai pas encore bien compris la différence entre les protocoles BAMF et WSP2 (de mémoire)

Ce qu'il reste à faire :
- gérer les incompatibilités entre i18n et pelican page hierarchy
- réorganiser les commit pour les mettre sous une forme claire
- écrire la documentation sur les nouvelles fonctionnalités
- choisir des conventions pour le multilingue
- rétablir la publication automatisée

J'ai compris comment le site et ses plugins fonctionnaient, et j'ai :
- mis en place la traduction du template avec l'anglais comme langue par défaut
- mis en place la traduction du site avec le français comme langue par défaut
- balisé les articles avec la métadonnée de langue
- repéré et uniformisé le nommage des traductions / articles indépendants
- changé légèrement l'organisation du contenu pour plus de clarté

Bon, on appelle l'activité de tricoter devant Netflix Knitflix.

Mais tricoter devant une consult ? Knitcep ? :D

Parfois j'aime bien le métro :)