@Framasoft j'ai entendu que vous êtes en train de mettre en place une plateforme de traduction basée sur Pootle, puis-je savoir comment le choix a été mené et quelles sont les règles prévues? (souvent ces plateformes nécessitent une administration centralisée pour chaque projet)
@Framasoft
Je ne pensais pas vraiment à la modération des traductions, je suppose qu'il y aura une équipe par langue cible, et que donc la modération sera liée à celle-ci, et non au projet.
Je pensais plutôt à l'admin des projets en tant que tel, l'ajout, la mise à jour, etc. Sur Zanata par exemple, l'administration est très décentralisée, chaque projet peut faire ce qu'il veut. Sur le papier c'est génial, sauf qu'en pratique personne ne sait ce qui arrive/part, est à jour/obsolète
@Framasoft top :) j'ai hâte de voir ça ! :)
@jibec
L'idée de ce Pootle serait la même : chacun·e gère son projet de traduction (on est sur de la traduction de logiciels, hein... pas de textes). Parfois ça fonctionne, parfois non.
Nous sommes une micro asso (~30 membres, 7 salarié·e·s), il nous est impensable d'orchestrer un lieus de traductions à nous seul·e·s ;)